Несмотря на целый ряд сделанных мною указаний, продолжают иметь место недочеты в
части содержания уровня запасов продовольствия, горючего, а также расположения
обменных пунктов между транспортами дивизий и полков, наведения полного порядка в
рассредоточении тыловых учреждений транспортов, их маскировки и охраны.
Хозяйственники некоторых дивизий вследствие своей бездеятельности не выполняют
элементарных правил устройства тыла, в силу чего тылы дивизий ежедневно несут большие
потери в людях и материальной части.
|
Во избежание впредь подобных явлений,
|
ПРИКАЗЫВАЮ:
|
1. Все транспорты дивизий к утру 23.2 1942 г. вывести из населенных пунктов и
расположить в лесах. Для этого хорошо расчистить въезды, выезды и места стоянок
тыловых учреждений и транспортов от снега. Места расположения транспортов и тыловых
учреждений хорошо маскировать, особенно с воздуха. Маяки и регулировка в местах
расположения дивизионных обменных пунктов и транспортов должны быть непременным
боевым элементом.
|
Для личного состава оборудовать землянки или шалаши из снега с внутренней обшивкой
соломой, обеспечивающей от непогоды и задержку тепла.
|
Категорически запретить в ночное время разведение костров и подогрев машин на
открытом месте.
|
2. Запасы продовольствия, боеприпасов, горючего рассредоточивать на такое удаление,
чтобы одним попаданием снаряда или бомбы не поражались все объекты.
|
Для конского состава устраивать навесы в лесах также рассредоточенно. Боковые стенки
навесов устраивать из снега, перекрывая [их] сверху ветками и по возможности соломой.
|
Во всех случаях расположения тылов с конским транспортом учитывать удаление [их] от
водоемов, имея в виду замаскированный подход лошадей к водопою.
|
Проруби для водопоев делать в достаточном количестве, а проруба для питьевой волы,
как правило, делать выше по течению и по возможности использовать [для этой цели]
колодцы в ближайших населенных пунктах.
|
3. Начальникам тылов дивизий и бригад при использовании водоемов в населенных
пунктах, и особенно захваченных у противника, обязательно обследовать и ставить
охрану. Сделать общее ведро для пользования и предохранять от засорения водоемы.
Интенданту армии для этой цели отпустить в достаточном количестве железных ведер для
войсковых соединений. Начальнику санитарной службы армии эти мероприятия
проконтролировать и доложить мне 28.2 1942 г.
|
4. Прекратить имеющуюся практику, в отдельных соединениях, располагать тылы скученно:
дивизионные транспорты, 2-е эшелоны дивизий, места обменных пунктов и тыловые учреждения.
|
Все эти учреждения должны располагаться отдельно, соблюдая указанный мною выше
порядок и удаление, которые бы способствовали нормальному управлению и пробегу
гужевого и автотранспорта. Как правило, места обмена грузов транспортами никакими
учреждениями соединений не занимать, кроме служб окарауливания, регулировки и маяков.
|
5. При всех обстоятельствах охрана тыловых учреждений должна быть установлена не
только при расположении на месте, но и в движении.
|
6. Имеют место [случаи], когда транспорты дивизий и полков загружены ненужным
имуществом, мешающим боевой деятельности войск.
|
Последний раз напоминаю о сдаче [всего ненужного имущества] на армейские склады.
Начальникам оргпланового и довольствующих отделов проверить выполнение этого пункта и
доложить мне к 28.2 1942 г.
|
7. Хозяйственникам соединений вменяю в обязанность запасы продовольствия и фуража,
как правило, иметь 3-4 сутодачи в транспортах соединений и войсках, не считая носимой
дачи, горючего 1.5-2 заправки.
|
8. Подвоз грузов с обменных пунктов соединений и их передачу войскам, в основном,
производить ночью.
|
9. Запрещаю отправку дивизионного гужтранспорта для подвоза грузов дальше обменных
пунктов дивизий и бригад.
|
10. …
|