Из краткой сводки |
СОВ. СЕКРЕТНО |
КРАТКАЯ СВОДКА № 5 ОБОБЩЕННОГО БОЕВОГО ОПЫТА
|
«Реки на свете все проходимы» СУВОРОВ |
I. ВВЕДЕНИЕ |
Войска 69-й армии, стремительно преследуя отходящие части противника к исходу
28.7.44 г. вышли на восточный берег р. Висла, захватив с хода остров юго-восточнее
Войшин1.
|
В ночь на 29.7.44 г. передовые отряды стрелковых дивизий на подручных средствах с
хода форсировали р. Висла и, отражая яростные контратаки обескровленных частей
противника, овладели батальонными плацдармами.
|
В течение августа месяца войска армии, отражая многократные контратаки противника и
непрерывно наращивая силы на западном берегу р. Висла; вели бои по закреплению и
расширению плацдарма.
|
Захваченный на западном берегу плацдарм из тактического усилиями частей 69-й армии
расширен в оперативный, причем освобождено 45 населенных пунктов и 145 кв. км
территории […]
|
III. СВОИ ВОЙСКА ПРИ ФОРСИРОВАНИИ РЕКИ И В БОЯХ ЗА ПЛАЦДАРМ |
Пехота |
1. Характерной особенностью действий войск армии в период подхода к р. Висла было
выделение передовых подвижных отрядов в составе полнокровного стрелкового батальона
со средствами усиления и переправочным имуществом, выбрасываемых вперед на
автомашинах с задачей форсировать р. Висла, захватить плацдарм на запасном берегу и
удерживать его до подхода главных сил.
|
Основной руководящей идеей создания передовых подвижных отрядов было стремление
заступить врасплох потерявшего инициативу противника, использовать обстановку, когда
он еще не успел организовать оборону и упредить его в действиях и намерениях.
|
Передовые отряды дивизий первого эшелона были сформированы на рубеже 60-70 км от р.
Висла.
|
В состав передовых отрядов входили: один стрелковый батальон, одна-две батареи
самоходно-артиллерийского полка, один дивизион артиллерийского полка, одна батарея
отдельного истребительно-противотанкового дивизиона, одна саперная рота от отдельного
саперного батальона с переправочными средствами для десантной переправы.
|
Для связи с командиром передового отряда в состав отряда были включены рации и
мотоциклы, для связи внутри отряда – проводные средства.
|
Начальниками отрядов были назначены заместители командиров дивизий; возглавляли
отряды – заместители командиров
полков4.
|
В большинстве дивизий для выбрасывания вперед подвижных отрядов были выделены
автотранспорт («студебеккеры») и лошади с повозками; там, где остро чувствовался
недостаток транспорта или горюче-смазочных материалов, отмобилизовывался транспорт
местного населения.
|
Для максимального использования элемента внезапности передовые отряды до восточного
берега р. Висла двигались днем и ночью по проселочными дорогами параллельно основным,
по которым отходил противник.
|
Основной объем работы по подготовке форсирования р. Висла практически был выполнен
передовыми отрядами.
|
Офицерским и личным составом были определены места переправ и скрытые подступы,
установлены районы сосредоточения переправочных средств; определены исходные районы
для войск и огневых позиций артиллерии, установлено огневое обеспечение форсирования,
организован сбор подручных переправочных средств, в теченье одной ночи захвачены три
батальонных плацдарма.
|
Следует выделить в работе передовых отрядов разведку западного берега, проведенную до
начала форсирования отважными бойцами и офицерами в одиночку, вплавь достигшими
западного берега.
|
На одном из участков старший сержант Меньшиков в дневное время в штатском платье
переплыл реку и установил, что противника поблизости нет.
|
С наступлением темноты Меньшиков вторично – на этот раз с тремя разведчиками – в
рыбацкой лодке переправился через реку и подал условный сигнал для переправы пехоты.
|
В другом отряде такую же разведку по собственной инициативе произвел старший
лейтенант Жуков, в третьем отряде – полковой
инженер5
одного из стрелковых полков старший лейтенант Букланов.
|
В каждом случае разведчиками личным наблюдением и путем опроса жителей было
установлено, что противник, не ожидая столь быстрого выхода наших войск на восточный
берег, открыто производил на западном берегу земляные оборонительные работы, широко
используя труд местного населения.
|
2. Форсирование р. Висла совершалось на лодках ДСЛ – десантных и ДСЛ – паромных, на
лодках МНЛ, на лодках А-3, на рыбацких лодках, на байдарках, самодельных плотах, на
бочках, досках и местами – вброд и вплавь.
|
Опыт показал, что переправа на плотах более выгодна, чем на лодках.
|
На лодке можно преодолеть реку значительно быстрее, но зато при этом подразделения
несут большие потери. Стоит осколку или пуле пробить борт лодки и она погружается в
воду.
|
На плотах бойцы движутся медленно, зато увереннее.
|
Использование лодок МНЛ и А-3 при форсировании столь широких и относительно быстрых
рек, как Висла, под огнем противника является нецелесообразным, вследствие их большой
уязвимости от осколков снарядов и мин.
|
3. В сосредоточении и развертывании основных сил характерна надежная маскировка наших
войск в районах сосредоточения на исходных позициях, а также на пути подхода.
|
Скрытность заготовки подручных средств переправы м укрытие живой силы и материальной
части достигалась предельным использованием в качестве масок садов, рощ, лощин и
населенных пунктов, расположенных на восточном берегу, а также имеющихся здесь дамб.
|
4. Одним из важных условий успешного форсирования водной преграды является выбор
места и времени для форсирования.
|
Основная масса войск армии и техники была переправлена на восточный берег в ночные
часы.
|
В тех случаях, когда обстановка вынуждала производить переправу в дневное время, для
укрытия от косоприцельного огня использовались многочисленные на р. Висла острова и
рельеф противоположного берега.
|
Так, например, при форсировании реки из района Пильн, переправочные средства с
исходного положения двигались не по кратчайшему курсу, а вверх по течению, что
удлиняло время пребывания на воде, зато сразу выводило форсирующие подразделения
из-под флангового пулеметного огня со стороны Насилув (укрытием служили крутые скаты
оврага, проходящего между Насилув и Войшин) и от фронтального прицельного огня со
стороны Войшин (укрытием являлся остров 500 м восточнее Войшин).
|
Приложение № 46.
|
Посадка на переправочные средства в районе Кемпа Хотецка также производилась под
укрытием острова, предохраняющего от артиллерийского и минометного огня со стороны
Хотча-Дольна.
|
При активном воздействии артиллерии противника по обнаруженным переправам
подразделения скрытно отводились на другие переправы и форсировали реку на участке
соседних частей.
|
5. Четкая работы на переправе устраняла скученность людей и техники, что значительно
ускоряло переправу частей и уменьшало потери.
|
Положительные результаты на участке одной из стрелковых дивизий дала следующая
организация переправы:
|
– техническим руководителем переправы являлся корпусный инженер;
|
– на каждой из переправ имелся комендант – офицер переправляющейся части, который
регулировал погрузку живой силы, техники и боеприпасов;
|
– переправляющиеся части были разбиты на команды по числу переправочных средств,
находились в укрытиях и по списку, в порядке очередности, вызывались к переправе, как
только лодка или паром были готовы к посадке людей и техники.
|
Высокая производительность в действии переправочных средств достигалась следующим:
каждый паром из лодок А-3 обслуживался сменами расчетов гребцов по 10-12 чел., паром
из лодок ДСЛ обслуживался расчетами по 6-8 чел.
|
Смена расчетов на лодках ДСЛ происходила через 5-6 рейсов. На паромах каждый рейс
занимал свыше часа и расчеты сменялись через рейс. Необходимо отметить, что ширина
реки в районе переправы и скорость течения заставили прибегнуть к буксировке паромов
бурлацким способом вверх по течению на 500-600 м, после чего паром переправлялся к
пункту переправы противоположной стороны.
|
На участке другой дивизии для ускорения переправы использовали обильную мелями
левобережную часть реки.
|
Резиновые лодки не доходили до берега метров 50 и пехота вплавь и вброд форсировала
оставшееся расстояние. Лодки возвращались в районы погрузки, значительно увеличивая
скорость и число рейсов.
|
Практика форсирования р. Висла показывает, что коменданты должны быть постоянными,
так как они лучше других знают работу переправочных средств и режим огня противника
на данном участке.
|
То же в равной степени относится и к постоянным переправам. Наши регулировщики
настолько изучили методический огонь противника, что в определенные моменты
прекращают движение через мост. После очередного разрыва артиллерийского снаряда, по
сигналу регулировщика, поток машин и людей устремляется по мосту в ту или иную сторону.
|
6. Расширение плацдармов шло скачкообразно от рубежа к рубежу.
|
Частные операции, направленные на соединение батальонных, полковых и дивизионных
плацдармов и расширение армейского плацдарма, чередовались с тщательным закреплением
захваченных рубежей, с организацией на них системы противотанковой и противовоздушной
обороны и сопровождались непрерывным наращиванием сил на западном берегу.
|
Основной задачей при этом являлось овладение господствующими высотами, лишение
противника возможности просматривать районы переправ и вести по ним прицельный
артиллерийский огонь.
|
Значение этих высот для противника видно из
приложения № 5.7
|
Частные операции по расширению плацдарма проводились в разное время суток, на разных
участках, с различными поддерживающими средствами, но неизменно во фланг
обороняющейся группировке противника, чем каждый раз достигалась внезапность
наступления и высокие показатели результатов его.
|
Так как частным операциям на западном берегу неизменно предшествовала 30-минутная
артиллерийская подготовка, то короткие стремительные удары силовой разведки,
наносимые без артиллерийской подготовки, также имели успех в силу своей внезапности.
|
Одним из стрелковых полков без артиллерийской подготовки стремительной атакой был
взят Яновице. В дальнейшем, преследуя в панике отходящего противника, подразделения
полка овладели Яновец и разв.
замка8.
|
Другой полк внезапной атакой овладел Барычка, в дальнейшем имея впереди мелкие группы
автоматчиков, очистил от противника лес севернее Яновице.
|
По показанию пленных, «атака русских частей была внезапной, немцы ожидали наступления
русских после артиллерийской подготовки» […]
|
Артиллерия и минометы |
Организация артиллерийского обеспечения |
С первыми пехотными подразделениями на западный берег р. Висла были переброшены 45-
и 76-мм (полковые) орудия прямой наводки, минометные роты и минометные батареи,
выдвинуты наблюдательные пункты от дивизионной артиллерии и артиллерии усиления, как
армейской, так и Резерва Главного Командования.
|
Несмотря на обстрел переправ артиллерийско-минометным огнем и отдельными самолетами,
бомбометание и минирование русла реки, артиллерийские части, используя паромы,
лодки, плоты и по окончании строительства – мост, непрерывным потоком увеличивали
плотность насыщения артиллерийских средств на плацдарме.
|
Быстрое передвижение на западном берегу реки и своевременная подброска боеприпасов на
огневые позиции обеспечивалась тем, что при переправе полковой артиллерии в боевых
порядках пехоты одновременно переправляли по два передка и по одной – две повозки с
боеприпасами и конским составом на каждую батарею и минометную роту.
|
Часть личного состава ввиду малочисленности переправочных средств преодолевала реку
вплавь. Для материальной части были приспособлены надувные лодки А-3 и простые
рыбацкие лодки с паромом из них.
|
На левом берегу личный состав заранее подготавливал огневые позиции, на которые сразу
же после переправы устанавливалась материальная часть
|
Паром из двух лодок А-3 поднимал одну 76-мм пушку образца 1927 г. с передком и
расчетом.
|
Паром из трех лодок А-3 поднимал пушку 76-мм – 39 г. и ЗИС-3 с передком и расчетом.
|
Каждый рейс на западный берег и обратно продолжался 2-2.5 часа.
|
До расширения плацдарма на глубину, допустимую для удаления артиллерийских огневых
позиций (соответствующих калибров) от переднего края, артиллерия выполняла задачи
подавления огневых средств, разрушения сооружений, рассеивание и уничтожение живой
силы противника – с восточного берега, имея разветвленную сеть наблюдательных пунктов
(основных, передовых и
боковых)9 на
западном берегу.
|
Имея в постоянной готовности заградительные огни по всему фронту, подвижные
противотанковые резервы в корпусах, достаточно плотную систему огня на наиболее
вероятных направлениях активных действий противника, артиллерийские части армии во
всех случаях попыток противника осуществить какие-либо мероприятия пресекали таковые
в момент зарождения.
|
При значительном превосходстве сил, артиллерийские части армии постоянно диктовали
свою волю противнику, держали опорные узлы под непрерывным огневым воздействием и
подавляли активно вредящие батареи, мешавшие строительству и эксплуатации переправ.
|
Сущность планирования артиллерийского наступления частных операций по расширению
плацдарма и содержание проводившегося артиллерийского наступления сводится к
следующему: артиллерийское наступление в каждой частной операции начиналось в разные
часы, но неизменно в первой половине дня с тем, чтобы дать возможность пехоте
полностью развить и закрепить результаты артиллерийской подготовки.
|
Расход боеприпасов и режим артиллерийской подготовки в каждой операции были различны,
что неизбежно вводило противника в заблуждение относительно масштаба проводимой операции.
|
При выполнении задач частных операций командование не останавливалось перед
рокировкой артиллерийских частей с одного фланга армии на другой с тем, чтобы
созданием крупной группировки обеспечить успех действующий стрелковой части.
|
При этом была широко использована маневренность истребительно-противотанковых
артиллерийских бригад и истребительно-противотанковых артиллерийских полков. Бригады
и отдельные полки по нескольку раз переподчинялись командующим артиллерией стрелковых
корпусов […]
|
Инженерные войска |
Для борьбы с плавающими немецкими минами были организованы брандвахты, в состав
которых входили одно 45-мм орудие и один станковый пулемет с расчетами, имевшими
задачу расстреливать обнаруженные мины.
|
В течение одного дня противником было сброшено 16 сплавных мин, из них 14 расстреляно
и 2 выловлены (25-й стрелковый корпус).
|
Для расстрела сплавных мин, сбрасываемых в верхнем течении р. Висла, было выставлено
у переправ девять 85-мм орудий отдельного истребительно-противотанкового
артиллерийского дивизиона танкового корпуса.
|
Через р. Висла, в узком ее месте, был натянут металлический трос диаметром 12 мм, при
соприкосновении с которым сплавная мина взрывалась или удерживалась им.
(Приложение № 910)
|
Мероприятия, проводимые по борьбе со сплавными минами противника, достаточно
эффективны и обеспечивают нормальную работу переправ.
|
* * * * * |
В целях маскировки переправ, глазным образом от авиационного воздействия противника,
применялись дымопуски.
|
Наиболее успешными из них были подвижные дымовые завесы и дымопуски, в которых
переправы, подлежащие задымлению, находились на одном из флангов дымовой волны.
|
В одной из дивизий сводный химический отряд был разбит на три группы. Первая группа
переправилась с первым эшелоном пехоты на западный берег, вторая – на остров, что
юго-западнее Кемпа Хотецка, третья группа была размещена на восточном берегу
северо-западнее Махув-Чупель.
|
При очередном налете авиации группа, находящаяся на острове, производила постановку
нейтральных дымов, причем дымовые гранаты бросались на воду, шашки зажигались и
сплавлялись по реке на пустых ящиках.
|
Задействованные дымовые средства течением воды уносились на север, создавая подвижную
дымовую завесу, затягивавшую все русло реки и переправы.
|
Одновременно третья группа на восточном берегу устанавливала маскирующую дымовую
завесу на ложном направлении по фронту 500-600 м.
|
Провисев над рубежами дымопуска 5-10 минут и не обнаружив переправ, самолеты
противника сбрасывали бомбовый груз вне цели.
|
При других налетах авиации противника на основную переправу бомбометание и пулеметный
обстрел были также безрезультатными, так как груз сбрасывался в центр дымовой волны,
в то время как переправа находилась на левом фланге рубежа дымопуска.
|
Связь. |
Организация проводной связи. |
а) К моменту выхода войск армии на р. Висла и подготовки средств связи к
форсированию реки.
|
[В] период преследования войсками армии противника ось связи от р. Зап. Буг проходили
через гор. Люблин в направлении Конопница. В процессе развития боя и изменения
оперативной обстановки направление оси связи армии изменилась на п. Вонвольница, и
Незабитув.
|
Для войск связи изменение оси связи явилось серьезной перегруппировкой сил и средств
связи для восстановления новой оси. В течение одного дня были восстановлены следующие
разрушенные постоянные линии: на шесть проводов до п. Вонвольница, и четыре провода
до Незабитув.
|
Одновременно с работами по восстановлению постоянной линии связи – Люблин, п.
Вонвольница, и Незабитув были выброшены три команды восстановления постоянных линий
связи в направлениях п. Вонвольница, Сток; Незабитув, Карчмиска; Карчмиска, Ошарув.
|
К этому же времени на каждом направлении к корпусам наводились кабельно-шестовые
линии11.
|
Благодаря правильной организации взаимодействия строительных,
ремонтно-восстановительных и кабельно-шестовых подразделений связи к моменту перехода
командного пункта армии в Незабитув (командный пункт армии переместился до 70 км)
связь была установлена по всем направлениям.
|
Вместе с передовыми частями на каждом направлении к корпусам и в направлении оси
связи армии к р. Висла вышли разведывательные группы связистов, высланные
начальниками направлении связи с целью разведки существующих переходов линии связи
через р. Висла.
|
Так как таковых не оказалось, то начальники направлений немедленно приступили к
подготовке строительства переходов линий связи через р. Висла из расчета прокладки
двух немецких 4-жильных кабелей по дну реки на каждом направлении, а в осевом
направлении, помимо подводных кабелей, строительства воздушного перехода постоянной
линии связи.
|
В момент перехода были заготовлены лодки, плоты, подвезено по 700 метров немецкого
4-жильного кабеля на каждое направление.
|
К 29.7.44 г. все начальники направлений связи были готовы к наведению связи через р.
Висла с расчетом работы проложенных линий связи на продолжительное время.
|
б) В момент
захвата12
плацдарма войсками 61-го стрелкового корпуса на западном берегу р. Висла и
организации связи для управления переправами.
|
Одновременно с захватом плацдарма на западном берегу р. Висла войсками 61-го
стрелкового корпуса была установлена связь с западным берегом путем прокладки по дну
реки немецкого 4-жильного кабеля.
|
Прокладка кабеля производилась путем разматывания кабеля с лодки, причем через каждые
20-30 метров к кабелю привязывался груз, благодаря чему кабель не подвергался
действию сильного течения реки.
|
Прокладке кабеля предшествовала тщательная рекогносцировка района перехода с целью
выявления наиболее удобного подхода к реке, наименьшей ширины реки с наличием
островов и по возможности достаточной удаленности от районов, находящихся под огневым
воздействием противника (места наведения мостов и переправ).
|
Установление связи через р. Висла путем прокладки кабеля ПТФ-7 воздушным путем не
дало положительных результатов вследствие того, что кабель рвался осколками и
воздушной волной от разрывов снарядов и мин.
|
К этому же времени относится установление связи через р. Висла в направлении 25-го
стрелкового корпуса, осуществленное таким же путем, как и в направлении 61-го
стрелкового корпуса.
|
Ось связи армии была намечена в направлении Кемпа Хотецка, Хотча-Гурна. На участке
Незабитув, Карчмиска, Ополе, Заглоба, Рыбаки заканчивалось восстановление и
строительство постоянной линии связи на восемь проводов.
|
В данном направлении было решено сделать воздушный переход постоянной линии связи
через реку и на случай разрушения воздушного перехода переключать всю связь на
кабельные линии, проложенные по дну реки.
|
Для выполнения данной задачи была построена паромная переправа (через р. Висла
натянули трос, свитый из 4-миллиметрового линейного провода, по которому двигался
плот, построенный силами линейно-строительной роты), по которой переправлялись
столбы, арматура, а также гужевой транспорт для работы на левом берегу.
|
Переход воздушной линии делался на анкерных опорах, которые в разобранном виде (в
виде плотов) переправлялись на остров и левый берег.
|
В связи с изменением направления оси связи армии работы по строительству воздушного
перехода в данном месте были закончены и ограничились только кабельными линиями,
проложенными по дну реки, которые в дальнейшем использовались для связи с 25-м
стрелковым корпусом.
|
К моменту создания плацдарма возникла необходимость организовать связь командного
пункта армии с переправами и районами строительства мостов. Для этой цели был
организован вспомогательный узел связи в районе 1.5 км юго-западнее Вулька, который
имел связь с командным пунктом штаба армии, всеми переправами, районами строительства
мостов и инженерно-саперными подразделениями.
|
Организация данного вспомогательного узла связи сыграла большую роль в управлении
переправой войск и техники, в строительстве мостов и в дальнейшем – в регулировании
движения по мостам.
|
Исходя из предстоящих задач по расширению плацдарма в полосе 69-й армии, была
восстановлена рокадная постоянная линия связи: Казимеж, Добре, Вилькув, которая
неоднократно использовалась для связи с наблюдательным пунктом командующего армией,
перемещавшимся несколько раз вдоль правого берега реки для проведения частных операций.
|
Для создания обходного направления связи с левым берегом р. Висла дополнительно была
построена постоянная линия связи на два провода от Заглоба до Застув-Поляновски с
подводным переходом через реку, которая в дальнейшем предназначалась для связи с
командным пунктом 61-го стрелкового корпуса (приложение
№ 10)13.
|
IV. ОБЩИЕ ВЫВОДЫ И ЗАКЛЮЧЕНИЯ ПО ОБОБЩЕННОМУ БОЕВОМУ ОПЫТУ ВОЙСК АРМИИ |
1. Подготовительная работа по организации форсирования р. Висла войсками армии и само
форсирование проходили в условиях стремительного преследования разбитого и
потерявшего инициативу противника, что обусловило ряд особенностей операции:
|
а) ограниченность во времени подготовительных мероприятий;
|
б) недостаточность данных о силе и характере обороны противника на западном берегу р.
Висла;
|
в) необходимость в ходе подготовки к форсированию очистить на отдельных участках
восточный берег от противника.
|
2. Основной предпосылкой, обеспечившей успех борьбы за р. Висла на первых ее этапах,
является упредительный выход войск армии к реке и форсирование ее с хода.
|
3. Опыт форсирования р. Висла со всей очевидностью убеждает в целесообразности
создания в условиях преследования отходящего противника передовых подвижных отрядов
для внезапного форсирования водной преграды и захвата плацдарма на противоположном
берегу.
|
Успешное выполнение задач передовыми отрядами в значительной степени ускоряет
подготовку к проведению форсирования главными силами и создает предпосылки для
расширения плацдарма и развития успеха в дальнейшем.
|
4. Проведенное войсками армии форсирование р. Висла показывает, что даже такая
крупная преграда, как р. Висла может быть с успехом форсирована вначале даже на
подручных средствах, если будет обеспечена внезапность, обусловленная быстрыми и
скрытыми действиями передовых отрядов.
|
5. Проведенное форсирование на широком фронте вполне себя оправдало так как лишило
возможности противника маневрировать своими резервами по фронту для нанесения удара
по переправляющимся частям, а при наступлении дезориентировало его относительно места
и времени нанесения главного удара.
|
6. Опыт дымопусков показал, что при форсировании реки наиболее эффективны подвижные
дымовые завесы.
|
Дымопуск должен производиться по фронту дивизии, корпуса, армии. Управление
дымопусками должно быть централизовано.
|
Необходима постоянная связь с рубежами дымопуска и постами воздушного наблюдения,
оповещении и связи.
|
При ограниченности дымовых средств и отсутствии возможностей создать общее
задымление, объект, подлежащий задымлению, должен находиться на одном из флангов
рубежа задымления, так как самолеты противника обычно сбрасывают бомбовый груз в
центре дымовой волны.
|
7. Расширение плацдармов шло от рубежа к рубежу. Короткие стремительные удары,
направленные на соединение отдельных плацдармов и на расширение общего плацдарма,
чередовались с тщательным закреплением захваченных рубежей.
|
Частные операции по расширению плацдарма проводились в разное время суток, с
различными поддерживающими средствами, но неизменно во фланг обороняющейся
группировки противника.
|
Войска армии непрерывно держали противника в состоянии напряжения, сковывая перед
фронтом значительные силы.
|
8. Решительное выдвижение на плацдарм всей дивизионной артиллерии,
истребительно-противотанковых соединений и частей, минометных бригад и полков, частей
реактивной артиллерии своевременно обеспечивало закрепление рубежей и сопровождение
пехоты огнем и колесами.
|
9. Организация разветвленной системы наблюдательных пунктов артиллерии Резерва
Главного Командования на плацдарме, четкая работа радио и проводной связи через
значительную водную преграду обусловили полное участие всех средств усиления в
ликвидации попыток противника отбросить наши части на исходное положение.
|
10. Артиллерийские части армии показали свою сколоченность и готовность к любым
условиям боевой обстановки
|
Все перегруппировки, переправа, маневр осуществлялись четко, быстро (зачастую в
течение одной ночи), с большом неожиданностью для противника.
|
11. Благодаря правильному выбору районов переправ, постоянной смене их действий и
полному взаимодействию родов войск при форсировании р. Висла под непрерывным
воздействием артиллерийского и минометного огня противника был без потерь в
материальной части переправлен танковый корпус и три самоходно-артиллерийских полка.
|
12. В целях своевременности переправы танков и самоходно-артиллерийских установок для
расширения плацдарма, бронеединицы следует переправлять одновременно на нескольких
переправах, для чего иметь соответствующее количество паромов и моторных лодок.
|
13. Большую роль в успешном форсировании крупной водной преграды имела специальная
подготовка войск (тренаж в форсировании озер, в посадке на табельные переправочные
средства), проведенная в период обороны на р. Турья, и опыт, полученный войсками при
форсировании рек Зап. Буг и Вепш.
|
14. Героизм и отвага наших бойцов, офицеров, отдельных подразделений и частей в целом
явились значительным фактором успешного форсирования р. Висла и борьбы за плацдарм.
|
15. Войска армии получили большой опыт в форсировании с хода крупной водной преграды
и ведении боя по расширению и закреплению плацдармов […]
|
Начальник Оперативного отдела штаба 69-й армии
|
Начальник Отделения по использованию опыта войны штаба 69-й армии
|
12 сентября 1944 г. Ф. 528, оп. 47960с, д. 3, лл. 258-272. |
1 Согласно боевому донесению № 00433 от 28.7.44 г. и отчетной карте штаба 69-й армии части 31-го стрелкового корпуса вышли на восточный берег р. Висла к исходу 27.7.44 г. |
2 В документе – «оперативное построение». |
3 В документе – «В полосе наступления две стрелковые дивизии, в резерв КСК одна стрелковая дивизия». |
4 Так в документе. |
5 В документе – «начальник инженерной службы». |
6 Приложение в настоящей выпуске Сборника не публикуется. |
7 Приложение в настоящем выпуске Сборника не публикуется. |
8 Разв. замка – на северо-восточной окраине Яновец. |
9 В документе – «… сеть НП, ПНП и БНП». |
10 Приложение в настоящем выпуске Сборника не публикуется. |
11 В документе – «средства». |
12 В документе – «создания». |
13 Приложение в настоящем выпуске Сборника не публикуется. |
Сборник боевых документов Великой Отечественной войны. Выпуск 30. |